No se encontró una traducción exacta para محتويات الدراسة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe محتويات الدراسة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Cette autonomie inclut le droit de décider du contenu et de la forme des études, des conditions supplémentaires pour l'inscription des étudiants, des directions fondamentales des travaux de recherche, ainsi que de la structure organisationnelle et administrative.
    وهذا الاستقلال يشمل الحق في تحديد محتوى الدراسات وشكلها، ووضع شروط إضافية لالتحاق الطلاب، وتحديد الخطوط الأساسية لأعمال البحوث، إلى جانب ما يتصل بالهيكل لتنظيمي والإداري.
  • Conformément à la loi sur l'enseignement général, un programme d'enseignement primaire peut être combiné avec un programme d'enseignement pour les minorités, incluant la langue maternelle de la minorité ethnique considérée, le contenu des études qui sont liées à l'identité de cette minorité et l'intégration dans la société lettone.
    وبحسب قانون التعليم العام يجوز الجمع بين برامج التعليم الابتدائي وبرنامج للأقليات يشمل لغة هذه الأقلية والمحتوى الدراسي الذي يتصل بهوية الأقلية الإثنية وبالاندماج في مجتمع لاتفيا.
  • Il importe que le contenu du programme d'enseignement et la méthode pédagogique soient légitimés et acceptés par les membres de la communauté.
    ومن المهم أن يلقى محتوى المنهج الدراسي والمنهج التربوي موافقة أعضاء الجماعة المعنية وقبولهم.
  • Un bref résumé de la teneur des différents chapitres de l'étude et des conclusions et recommandations qui y seront formulées sera également donné.
    وستتضمن المقدمة إشارة إلى محتويات فصول الدراسة وما خلصت إليه من نتائج وتوصيات.
  • Une communication du 7 janvier 2004 a été envoyée aux membres du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes pour leur présenter le mandat de l'étude, attirer leur attention sur son contenu et solliciter leur pleine coopération.
    وتمت إحاطة أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بالولاية في رسالة مؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2004، لفتت الانتباه إلى محتوى الدراسة والتمست تعاونها الكامل.
  • Dans les écoles, les élèves ont le choix entre l'éducation civique et l'instruction religieuse; toutes les autorités religieuses, et non seulement l'Église orthodoxe serbe, ont un droit de regard sur le contenu du programme d'études religieuses.
    وشاركت جميع السلطات الدينية، لا الكنيسة الأورثوذكسية وحدها في إعداد المحتوى الديني للمناهج الدراسية.
  • Étant donné que peu d'États ont communiqué des informations en réponse au questionnaire envoyé par la Division, le Secrétariat n'est pas en mesure de dire exactement quel sera le contenu de l'étude qu'il doit réaliser.
    ونظرا للعدد المحدود من الردود التي وردت حتى وقت إعداد هذا التقرير، فإن الأمانة العامة ليست في وضع يمكنها من الإدلاء ببيانات نهائية عن المحتوى المرتقب للدراسة.
  • Il a également approuvé la partie de l'étude relative aux formes multiples de racisme et a convenu de son importance.
    وأعرب عن موافقته على محتوى الفرع من الدراسة المتعلق بالأشكال المتعددة للعنصرية وأشار إلى أهمية هذا الفرع.
  • De plus, le programme d'éducation et les politiques favorisent le contenu, les perspectives et les modes de connaissance des Premières nations et des Métis.
    وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المناهج الدراسية والسياسات المحتوى والمنظورات وطرق المعرفة المتعلقة بالأمم الأولى والملونين.
  • En 2002, on a effectué des recherches sur la concentration en substances nocives et le niveau d'influence des facteurs physiques :
    أجريت في عام 2002 دراسات لقياس المحتوى من المواد الخطرة وتأثير العوامل الضارة: